Si vous côtoyez des enfants ou que l’ayez été, vous avez dû entendre plus d’une fois l’un des virelangues très connus :
« Un chasseur sachant chassez sans son chien est un bon chasseur«
Ce type de phrase est prévue pour que la langue s’emmêle et fourche ! Elle tire son nom « virelangue » de son équivalent anglais « tongue twister ».
Jean Racine, le grand dramaturge en usait lui aussi, non pas pour que ses interprètes rencontrent des problèmes de diction, mais plutôt pour renforcer l’expressivité de son texte. Ecoutez plutôt ce vers de l’homme de théâtre, extrait d’Andromaque et déclamé par Oreste, l’un des personnages de cette tragédie.
« Pour qui sont ces serpents sui sifflent sur vos têtes« ?
A l’écoute de ce vers, on croirait entendre le sifflement des serpents n’est-ce pas ? Pour cela l’auteur a utilisé une figure de style au pouvoir évocateur : L’allitération ou répétition d’une consonne, ici le « s ».
Maintenant c’est à vous de vous amuser avec ces virelangues, la consigne étant de lire ces phrases, à haute et intelligible voix, en évitant de laisser votre langue virer et fourcher !
Certains virelangues donnent l’impression que celui qui les prononce parle une langue étrangère ou un dialecte inconnu. Le virelangue se transforme alors en trompe-oreilles :
Des chanteurs se sont amusés aussi avec les virelangues pour concevoir des chansons plus qu’amusantes, mais ô combien difficiles à interpréter. En voici un exemple en la personne de Bobby Lapointe :
Vous êtes peut-être comme moi persuadés que les Vikings avaient des cornes sur leurs casques.…
C'est un tout petit mot qui fait grand effet au cinéma ! Imaginez la scène,…
Une brève histoire du Code de la route Le Code de la route en France…
C’est la première année que ma rhubarbe se plait dans un coin de mon jardin.…
Une ou un mirepoix est un mélange de légumes coupés en dés et cuits avec…
Pour le savoir, lisez cette description et observez l'illustation en bas de page. Petite tumeur…