La conclusion de cet article risque d’en surprendre (chagriner ?) plus d’un(e) (et c’est d’ailleurs la raison pour laquelle j’ai écrit ces lignes). Tolkien avait une totale aversion pour une langue qu’il considérait comme morte, inintéressante, vulgaire, pauvre en sonorités : Le français. Certains émettent même l’hypothèse de son aversion du français (l’individu) mais cela reste très controversé sur ce point.
Mais l’hérédité joue parfois des tours. Un de ses fils, Christopher, vit depuis très longtemps dans le sud de la France et s’y trouve très bien.
P.S. : Le titre de l’article est censé être ma vétitable identité en langue elfe. 😉
Vous êtes peut-être comme moi persuadés que les Vikings avaient des cornes sur leurs casques.…
C'est un tout petit mot qui fait grand effet au cinéma ! Imaginez la scène,…
Une brève histoire du Code de la route Le Code de la route en France…
C’est la première année que ma rhubarbe se plait dans un coin de mon jardin.…
Une ou un mirepoix est un mélange de légumes coupés en dés et cuits avec…
Pour le savoir, lisez cette description et observez l'illustation en bas de page. Petite tumeur…
View Comments
Complément d'information, à toutes fins utiles: on parle de finnois pour la langue, mais de finlandais pour les habitants.