La conclusion de cet article risque d’en surprendre (chagriner ?) plus d’un(e) (et c’est d’ailleurs la raison pour laquelle j’ai écrit ces lignes). Tolkien avait une totale aversion pour une langue qu’il considérait comme morte, inintéressante, vulgaire, pauvre en sonorités : Le français. Certains émettent même l’hypothèse de son aversion du français (l’individu) mais cela reste très controversé sur ce point.
Mais l’hérédité joue parfois des tours. Un de ses fils, Christopher, vit depuis très longtemps dans le sud de la France et s’y trouve très bien.
P.S. : Le titre de l’article est censé être ma vétitable identité en langue elfe. 😉
Oui, je viens de l’apprendre ; il existe une ville en Suisse surnommée, « La…
Sous le règne de Napoléon Ier, la France connaît de profondes transformations qui marquent durablement…
Un célèbre poète surréaliste, Paul Éluard, pour ne pas le nommer, affirmait « La Terre est…
Si, comme moi, vous êtes gourmands, vous devez apprécier les plats en sauce ! Vous…
Connaissez-vous les sept merveilles du monde antique ? La plupart ont disparu, mais leur légende…
Toute petite, quand je passais mes vacances à la campagne chez mes grands-parents, ma mère-grand…
View Comments
Complément d'information, à toutes fins utiles: on parle de finnois pour la langue, mais de finlandais pour les habitants.