Endonyme versus exonyme : qui nomme quoi ?

Commençons par la fin ! Avant même de parler de lieux, intéressons-nous à ce petit morceau de mot qui revient souvent : le suffixe -onyme. Il vient du grec ancien onoma, qui signifie « nom ». Simple, efficace.

On le retrouve dans :

  • Synonyme : même nom (ou presque),
  • Antonyme : nom contraire,
  • Pseudonyme : faux nom,
  • Anonyme : sans nom,
  • …et bien sûr, les mors qui nous intéressent aujourd’hui : toponyme, endonyme, exonyme.

Dès qu’il est question de nommer, le suffixe « onyme » montre le bout de son mot !

La toponymie, est donc la science (ou l’art, c’est selon) qui étudie les noms de lieux. Ces nosm racontent des paysages :

Ils racontent parfois des gens : Saint-Étienne, Villefranche-de-Rouergue. Et, avouons-le, parfois ils nous font rire :


  • Montcuq
  • Bèze, Poil, Arnac-la-Poste,
  • Ou encore Trécon

Dans la toponymie, il y a aussi le gentilé. Il s’agit du nom donné aux habitants d’un lieu.

  • Les habitants de Y (commune de la Somme) s’appellent… les Ypsilonnais .
  • Ceux de Pougne-Hérisson ? Des Pougnois, évidemment.
  • Et pour les Anusiens, de la commune d’Anus dans l’Yonne

Dans la toponymie, il existe deux catégories qui ont une histoire à dire sur notre rapport aux autres : les endonymes et les exonymes.

  • Un endonyme est le nom d’un lieu tel qu’il est utilisé localement. C’est le nom « intérieur », celui que les habitants reconnaissent et emploient.
    • Exemple : Firenze, Beijing, Köln.
  • Un exonyme, c’est le nom donné à ce même lieu par une langue étrangère.
    • Exemple : Florence (pour Firenze), Pékin (pour Beijing), Cologne (pour Köln).

Pourquoi une telle différence ? Bien évidemment pour des raisons de prononciation, d’histoire coloniale, de traduction approximative ou tout simplement …d’habitude ! Il arrive même que, parfois, les exonymes s’imposent tellement qu’ils semblent plus « vrais » que les noms originaux.

Parfois aussi, les toponymes nous jouent de vilains tours !

Ainsi, en 2021, la page Facebook de la ville de Bitche, en Moselle a été temporairement bloquée par Meta, pensant que le nom violait les règles communautaires.   Sa résonance involontaire avec l’anglais. En effet, « bitchois » (gentilé ) et « Bitche » sonne comme « bitch » (la fameuse insulte anglaise pas très polie), surtout pour une oreille anglophone un peu distraite.

A propos de l'auteur

Axelle Rousse_Redacxelle

Femme fatale aux courbes si parfaites qu’indicibles, je reste au foyer pour éviter les paparazzi et mener une vie tranquille loin des projecteurs. J’en profite pour cultiver mes neurones et m’intéresser à tout et n’importe quoi. Mes madeleines préférées sont la grammaire française, la littérature, la musique savante et la pédagogie.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser les tags HTML suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Culture-generale.fr est un blog collaboratif créé en décembre 2007. Tous les articles et les contenus sont sous licence Creative Commons 2.0 , ce qui veut dire que vous pouvez les utiliser dans un cadre non commercial et que vous avez l'obligation de citer la source (un lien vers la home du site suffira). Visitez aussi la page regroupant d'autres sites intéressants.