Karaoke, kesako?

Un petit billet rapide sur l’origine du mot karaoke. Il vient du japonais

  • kara (空), abréviation de Karappo veut dire « vide »
  • oké est le raccourcci du mot japonais okesutora qui vient orchestre en anglais (voire en français)

Certains font remonter son apparition à la fin des années 50, lorsque Mitch Miller animait aux USA sur la chaîne CBS l’ émission « Sing along with Mitch« , où le téléspectateur pouvait chanter chez lui grâce aux paroles qui s’ affichaient sur son téléviseur. L’orchestre faisait chanter les téléspectateurs pendant qu’apparaissaient à l’écran les paroles avec une petite boule sautillant d’une syllabe vers la suivante.

Le phénomène du karaoké serait né dans un bar de Kobe, à l’ouest du Japon. Le guitariste d’un groupe amateur ne pouvait venir ce soir-là. Le propriétaire des lieux eut alors l’idée d’enregistrer sur cassette la musique d’accompagnement : les chanteurs adorèrent.

Source: T.GONDA.1993. Karaoke,the bible : everything you need to know about karaoke. Oakland,Cal.:G-Man Pub: 27

A propos de l'auteur

commandant

4 commentaires

Laisser un commentaire
  • de même pour karaté,

    où « té » (手) veut dire « main ».

    donc karate= »main vide » voulant préciser que c’est un sport sans arme.

  • C’est fun la fonctionnalité « article au hasard », on tombe sur des trucs sympas ^^.

    En effet, Karaoke signifie littéralement « orchestre vide », donc on chante sans orchestre.

    Et pour réagir au commentaire, karate signifie bien « main vide » maintenant, mais à l’origine cela voulait dire « main chinoise » (唐手), car c’est une pratique venue de chine qui s’est exportée à Okinawa et qui s’est modifiée là-bas. Seulement le Japon avait la volonté de se démarquer culturellement de la Chine, c’est pourquoi karate (空手) est devenu progressivement karate (唐手).

  • Kae, il n’y a pas une petite inversion dans ton commentaire? Tu précises que l’origine du mot karate vient de « main chinoise » (唐手). Ensuite, tu précises que le Japon, par volonté de se démarquer de la Chine, a modifié la transcription kanji pour devenir progressivement… 唐手! 😀 Je pense que ta dernière phrase est en fait : c’est pourquoi karate (唐手) est devenu progressivement karate (空手).

    >Commandant, il y a une petite erreur dans l’article. oke est le raccourci du mot japonais orukesutora et non okesutora. 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser les tags HTML suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Culture-generale.fr est un blog collaboratif créé en décembre 2007 par Bastien Bobe. Tous les articles et les contenus sont sous licence Common Criteria 2.0, ce qui veut dire que vous pouvez les utiliser dans un cadre non commercial et que vous avez l'obligation de citer la source (un lien vers la home du site suffira). Visitez aussi la page regroupant d'autres sites intéressants.