L’information inutile du vendredi : commander sa bière dans différentes langues.

La dernière information inutile du vendredi m’a donné l’idée de celle-ci ici présente. Elle est à combiner avec cet article qui date déjà d’il y a un an.

Quand on voyage, il y a quelques mots et phrases-clés à apprendre. « Bonjour », « merci », « au revoir », éventuellement « je vous aime », mais surtout « une bière, s’il vous plaît ». Alors voici une liste très, très loin d’être exhaustive :

  • En français : « Une bière, s’il vous plaît » (prononciation approximative « à la française »).
  • En anglais : « One beer, please » (Ouane bir pliz).
  • En suédois : « En öl, tack » (Aine eule tac).
  • En tchèque : « Jedno pivo, prosím » (Yaidno pivo prossime en roulant les « r »).
  • En japonais : « namabiiru hitotsu » (nama biilu hitotsou avec un « h aspiré »). Littéralement « une bière pression ». Il est usuel que le client ne dise pas « s’il vous plaît » lorsqu’il passe commande.
  • En allemand : « ein bier, bitte » (ahine bir biteu).
  • En espagnol : « una cerveza, por favor » (ouna cervessa, por favor encore en rrrrroulant les « r »).
  • En italien : « una birra, per favore » (ouna bira, per favoré toujours en roulant les « r »).

Ensuite il serait facile de trouver des traductions sur internet, mais je n’aurais aucune idée de comment prononcer ça « à la française ». Je vous laisse donc la main, chers lecteurs.

A propos de l'auteur

Kae

Kae est un petit hibou curieux de (presque) tout et contribue de temps en temps au site www.culture-generale.fr quand son emploi du temps le lui permet. Il a comme principal intérêt des questions liées de près ou de loin à la science mais reste ouvert et intéressé par bien d'autres choses.

Comme tous les hiboux, il n'est pas infaillible, même dans son domaine de prédilection. Il prie donc le lecteur de se montrer indulgent envers ses articles mais sera toujours heureux de voir des commentaires soulignant des erreurs ou apportant des précisions !

14 commentaires

Laisser un commentaire
  • Woops, désolé. Ceci dit quand j’ai programmé mon article hier il n’y avait aucun article de planifié pour aujourd’hui. :-p

    Pas grave, ça fera un double vendredi inutile. ^^

  • En fait si, je l’avais planifié pour 6h du mat’, mais je crois que j’avais oublié de le sortir des brouillons… :-/
    Pas grave, en effet.

  • Je pense que du moment que tu fais le geste, tu peux dire « pouet pouet la galette » et ça passe.
    Note pour plus tard : tester un jour…

  • En néerlandais : « Een biertje, alstublieft ! » (et on prononce : « euhn biiirt-ye’, aostublift »)

    le « ye » comme dans le mot « yeux » sans faire de liaison.
    Le « aost » est à prononcer avec un « o » aspiré, un peu à la limite du « awst ».

  • Je sais pas, « Einmal Bier » est sans doute utilisé, mais pas forcement plus que le classique « Ein bier, bitte ». Pour confirmer, j’ai demandé ce matin à un Autrichien de me dire comment on commande une bière en allemand, sans lui demander de traduire « une bière, s’il vous plaît », et il m’a tout de suite répondu « Ein bier, bitte »…

  • En espagnol, on a tendance (surtout en Espagne, moins dans les pays sud-américains) à prononcer les « v » comme des « b ». On dira donc plutôt cerbessa pour cerveza, même si ils comprennent très bien sans cette petite nuance.

  • En finnois : Yksi olut, hyvä (uxi oloute, ‘uva – h aspiré). Puis « kiitos » (ki i toss) pour merci 😉

  • En chinois (écrit en mode prononciation phonétique)
    wo iaoheu ibèi tio

    en espérant ne pas avoir fait d’erreur, ça fait un moment que je ne l’ai pas prononcé et entendu….

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser les tags HTML suivants : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Culture-generale.fr est un blog collaboratif créé en décembre 2007. Tous les articles et les contenus sont sous licence Creative Commons 2.0 , ce qui veut dire que vous pouvez les utiliser dans un cadre non commercial et que vous avez l'obligation de citer la source (un lien vers la home du site suffira). Visitez aussi la page regroupant d'autres sites intéressants.